The difficulty of同心is unlikely to change. (Note: "同心" usually means "the same heart" or "united hearts," so a more context-specific translation might be "The difficulty of maintaining unity is unlikely to change." If you can provide more context, I can refine the translation further.) If you are looking for a poetic or idiomatic expression, please let me know the specific context!

by w825131524 on 2009-08-25 13:28:54

In the traditional Middle Eastern upper class, two parents are preparing for their daughter Tara's wedding. Tara, who works in London, meets Rayah through her friend Ali. Rayah is trying to become a writer; her simplicity, clumsiness, and sensitivity attract Tara's attention. Meanwhile, Tara's frankness makes Rayah gain a true understanding of herself. Tara and Rayah eventually fall in love, but responsibility and cultural ethics restrain Tara, as she has no choice but to go home and prepare for her elaborate and grand wedding that has been long planned. As the wedding day approaches, how will Tara make the most important decision in her life?

2009-8-25 13:28
2009-8-25 13:28
2009-8-25 13:28
2009-8-25 13:28