"Ten thousand network hosts" can be translated as "Ten Thousand Network Hosts" in English. However, if this is a specific term or name, such as a company or product name, it might be better to use a more brand-friendly translation. For example, "Wangsu Hosts" could be an alternative if it refers to a specific service or company like Wangsu Technology (万网), which is a well-known web services provider in China. Could you clarify if this is a general phrase or a proper name?