The provided text appears to be a mix of random phrases, brand names, and nonsensical sentences, making it challenging to produce a coherent translation. However, I will attempt to translate the parts that make some sense:
"Come here Gucci outlet in New York! The cold, cynical speaker tone is the orphan's voice, heard. Orphan He’d be shocked by Michael Kors ID chain tote, forever bearing heavy Lian injuries, he is only facing an unconscious person to get angry over Michael Kors handbags outlet, not knowing he even woke up so quickly. Orphan He hums loudly: Yong Lian’s mind is not very clear, even... Yong Lian has truly awakened, Yong Lian whispers: He, the orphan, remains silent, including this time when Yong Lian pulled out a dagger to commit suicide, totally discarding her three times... It's also not wrong. He, the orphan, says coldly: Yong Lian turns a blind eye and smiles, only whispering... Unable to face the black Michael Kors gunmetal handbag, even if he is powerful, loving a woman who serves his rival, he has truly failed completely. Mouthfuls of bitter medicine rush in, Yong Lian chokes once, coughing up... Orphan He sounds impatient, but you are afraid he might accidentally choke, a hope-to have to die with him, I give up... Yet there is patience to take care of him, really life without thought for his orphan flute. In a large prison... 'Why?' Yong Lian softly asks once, it seems she trembles a little... Difficult for her, it can only be a form of nothingness. He, the orphan, finally discovers why this person affects the hearts of so many people. He alone manages two Product Safety Squares. Can you?"
Please note that due to the randomness and lack of coherence in the original text, the translation may still seem disjointed and unclear. If there is additional context or clarification, it could help improve the translation quality.