The phrase "Smoke woman to quit smoking" can be revised for better clarity and grammar. A more appropriate translation might be: "Smoking woman quits smoking." This version clearly indicates that a woman who smokes decides to stop smoking. If you intended a different meaning, please provide additional context.

by lafuwangde on 2012-02-28 17:43:38

The moment smoke rises, it's not the tobacco that is lit, but the woman's pain. Smoking is just a performance of the heart's distress; all that is expressed is the smoke that has been burned. Behind the smoking woman lies an untold story, one that cannot be told, nor vented. Then, gently lighting a cigarette, any rising smoke spreads any pain, casio dt-940, and any tears flood. Mo advises smoking women to quit smoking.

Note: The original text appears to be somewhat poetic and metaphorical, which can make direct translation challenging due to its abstract nature. Additionally, "casio dt-940" seems unrelated or possibly a placeholder/reference that doesn't fit contextually in the passage.

For related thematic articles: [provided link].