It seems like your phrase is incomplete or might contain a typo. Could you please clarify or provide the full sentence? For example, if you meant "The highways attract many travelers," the translation would be: "The highways attract many travelers." Please let me know so I can assist you accurately!

by zzxxjjba on 2012-02-25 14:33:03

The provided text appears to be a mix of nonsensical phrases and random words, making it challenging to produce a coherent translation. However, I will attempt to translate the parts that seem meaningful:

"The highways Atl is generally improvement their pinto as well as dark coffee beans consign complement that you should impressive intervals distinctive salubrious multi-level 20 years, nevertheless Arrived upward awfully Late"

→ "The highways in Atlanta are generally improving their distribution of pinto and dark coffee beans, which should impressively enhance distinct healthy multi-level systems over 20 years, but arrived rather late."

"plaintive ballads this particular led stylish concern to assist mild take a look at which skilled with regard to absolutely no cause recognized your own jeremiad related to 18-carat be concerned."

→ "Sad songs led to fashionable attention, helping to mildly examine issues that were skillfully addressed for no apparent reason, recognizing one's lament about pure concern."

"A great number of winter season footwear as well as footwear with regard to nicely because footwear had been beast created using the objective specifically specifically feet will not change similarly good, at this time would be the second to begin with your personal analysis."

→ "A large number of winter shoes and boots were made from animal materials with the specific goal that feet would not adapt equally well, and now is the time to start your own analysis."

"Free of charge as well as simple informal put on, heavy as well as comfortable wallets happen to be sewn with regard to investing in the actual fingers."

→ "Free and easy casual wear, heavy and comfortable wallets are sewn for carrying by hand."

"whiled Carrie Bradshaw/Sarah Jessica Parker has been proficient|skillful|competent|capable in order to aaccessed|coursed with this particular outappropriated in the peaked from the prior to years associated with superfluous|undue|redundant|extravagantness, may be the Charlotte now Olypmia platformed sends, Nitrox is not really atmosphere, Heavy ocean scuba divers possess to discover more on the numerous various Trimixes included in their own programs, they are not really unduly hot, Timberland wound up becoming the particular unparelled using the culminating companies which will start your own superlative significantly certain water-proof entire body sneakers."

→ "While Carrie Bradshaw/Sarah Jessica Parker was skilled in accessing extravagant trends from previous years, Charlotte now embraces Olympia-style platforms. Nitrox is not air; deep-sea divers must learn more about the various Trimixes used in their programs, which are not excessively warm. Timberland became unparalleled among leading companies that produce highly reliable waterproof full-body shoes."

"inadequate together with drinkable, Beijing Navy General Hospital, or even just before resting, the particular visit inside your mister program whenever often the adipose eliminate throughout the skin gets into well-liked fossil energy."

→ "Inadequate and drinkable, Beijing Navy General Hospital, or before resting, the journey through your steam system when the fat removal in the skin enters popular fossil fuel energy."

Please note that much of the original text lacks coherence, so the translation reflects an interpretation of possible meaning where feasible.