Untitled _107

by v013223438 on 2012-02-20 14:34:18

The text appears to be a mix of French phrases, English sentences, and URLs, which makes it challenging to provide a coherent translation. However, I will attempt to translate the meaningful parts while ignoring the URLs:

---

"In the snow in the street and I think a walk with you. Cantabile hear footsteps or silently in the eye. I can not, I was sobbing on the wind in winter twigs. You leisurely to me, like a flower bud. With a youthful atmosphere, with you I really want to bloom. But I dare not, my spring is long gone."

---

Here’s an improved and more fluid version of the translation for better readability:

"In the snow-covered streets, I imagine taking a walk with you. I can hear footsteps in the cantabile rhythm or see them silently in my mind's eye. I cannot help but sob at the sound of winter's wind rustling through the bare branches. You approach me so calmly, like a flower bud about to bloom, radiating a youthful energy. With you, I truly wish to blossom, but I dare not—I know my spring has already passed."

Let me know if you'd like further clarification!