The sentence appears to be a mix of unrelated phrases and improperly structured context, which makes an accurate and coherent translation challenging. However, I'll attempt to translate the key parts as accurately as possible:
---
Bamako Manolo Blahnik sandals, Mali - Al-Qaeda fighters in the North African branch helped ethnic Tuareg rebels attack a city in northern Mali this week, Manolo Blahnik boots, said Mali's government on Friday. The claim was immediately rejected by the Paris-based spokesperson for the National Movement for the Liberation of Azawad (NMLA), a Tuareg group that has claimed responsibility for attacks on five cities in the past 10 days. A man held by the FBI pleads not guilty to the charges; Mississippi investigators find convicted M. Mirren gets a vocal role on Glee.
---
Please note that the original text seems disjointed and may not convey a coherent message due to its structure and content. If you have additional context or corrections, feel free to share them for a more precise translation!