The translation of the provided text seems to be a challenging task due to its complex and somewhat incoherent structure, filled with fragmented thoughts, poetic expressions, and mixed metaphors. Below is an attempt to translate the content into English while preserving its meaning and tone as much as possible:
---
Not always understanding what he wants. Handsome, should be a bit crazy—I'm not too clear about this—but both of them, Zhang Huiyin, heard about it. It seems like they played sword-dance during vindictive times [a metaphor for conflict or argument], but they haven’t replied with a sword-dance. Alas, this boy has a temper, loves deep thoughts and ideas. I always conceal my feelings best when I’m a little crazy. Age 24, serious about work. The job might not make your heart leap with love, but at least it ensures food, shelter, and reduces the uncertainty that comes with love. So, hard work is truly important. Crazy! After a breakup, you can do today what you want, friend. If someone doesn’t respect you, they don’t deserve the two words "friend." Instead of refusing outright, firmly tell yourself: "Me and him (her) are not ready yet. Forgetting him (her) won’t upset me."
Zhang Huiyin also didn’t back down—she glared at him playfully in response. To those you don’t like who pursue you, say "no" and refuse firmly. Even if they say, “It’s none of your business.” Once you truly fall in love with someone, be brave. Don’t silently remain their support system, letting everything drift away unnoticed. Of course, you don’t want to get hurt again, but life often surprises you. The more you care about something, the easier it is to get hurt. It's best to face the next relationship with a calm heart. But I’m just saying this—it’s easy to talk about, but when real new feelings arise, everyone gets lost like a headless fly, unable to extricate themselves. The hardest thing to explain clearly in this world is human emotion. Even if I get hurt, I will still love because I believe in true feelings.
All sorrows are nothing but history. This fleeting romance won’t melt me so quickly; her brilliance makes me dizzy. I know our love has no future. I thought I could forget her, but time proved I couldn’t deceive myself. On her birthday, she invited many friends. That day, I drank a lot of alcohol. She sat across from me, but I couldn’t see my reflection in her complicated eyes. The empty cup couldn’t hide the confusion in her gaze. For a period, her shadow disappeared, and I didn’t notice her absence—it felt like losing something.
When an arrow strikes a dove's fatal wound, it folds its wings to conceal the injury—this is also a woman’s nature. When her emotions are deeply wounded, she hides her inner pain, not letting anyone know... If she suffers misfortune in love, she buries her sorrow in her heart, quietly grieving in the ruins of loneliness. For her, her inner desires have vanished, and the charm of life no longer exists. She can never regain sweet dreams. Forgetting the person you love is so hard. Relying on the man in front of her now isn't real love—it's just filling a void. Even though she cherishes the man in front of her, it’s out of compromise. As the saying goes, "Cheap things aren’t good." Only feelings born without harm are true love, bringing happiness. So, for this reason, I don’t want to accept a woman who has been hurt.
Today, looking back, isn’t it all a comedy? When love fades, there’s a new realm awaiting. You feel heartbroken, then realize the person who doesn’t love you isn’t worth your sorrow. You think the person you cannot lose is actually dispensable. That night was bound to involve some drinking, and that night was bound to bring intoxication. Here, I don’t want to exaggerate the heavy sadness of parting, nor describe the endless sorrow in the hearts of lovers. Throughout history, countless writers have written too much about "the pain of farewell," making it unworthy of further writing. I just feel that in life, there are rare moments of intense joy and sorrow where the soul trembles violently, and sparks of thought keep igniting. You cry until your tears dry up, and then someone else makes you laugh again.
---
This translation attempts to capture the essence of the original text while maintaining coherence in English. However, due to the poetic and fragmented nature of the Chinese text, certain nuances may not fully translate across languages.