"True · Happy Girl, this is real happiness." Note: The phrase "真·快乐女生" can be a bit nuanced. It could refer to a title or concept like "Truly Happy Girls" depending on the context, such as if it's related to a show or a specific cultural reference. If it’s about an actual show or term with a set translation (like the Chinese show "快乐女声" which is often translated as "Happy Girl"), you might want to adjust accordingly. For general purposes, the provided translation should convey the intended meaning.