The translation of the provided text would be extensive and complex due to its length and content, which appears to be a mix of Buddhist scripture, narrative, and possibly some unrelated or garbled text. Below is an attempt to translate a meaningful portion while noting that parts of the original text may not have coherent translations:
---
**Ershi fairy report he hide. Naiwang the wonders of ancient countless A monk only robbery.**
- The celestial being reported hiding. In ancient times, there were innumerable monks who only stole.
**When King Dubbed the net month. Such as the rule of law in the world. Good man. When net monthly king. Born a Prince.**
- At the time, the king named the month "Net." It was akin to the rule of law in the world. O good person, during the Net Month, the king was born as a prince.
**Now this boy, what phase. Ershi phase Shibai king words. This Prince of this ominous phase. Health of this Prince must ominous.**
- Now, what phase does this boy belong to? Ershi explained the phase to the king. This prince has an ominous phase. His health will surely be ominous.
**The king asked the spokesman how thou settedst said. Phase Shibai statement.**
- The king questioned the spokesperson about what had been stated. Phase Shibai then declared...
**Ershi Prince beginning of Health in January as one-year-old children. Wang Zhi the Prince when to kill my body.**
- Ershi mentioned that the prince's health began deteriorating in January when he was one year old. The king knew the prince's time to pass away.
**King of truncation and sub-net monthly. For the case statement. Ru rule of things. All property is comfortable and casual.**
- The king shortened the sub-net monthly period for the case. As per the rule of things, all properties became comfortable and casual.
**Immeasurable billion Minister. To the net on the king. White words of King. Why not King fatwas.**
- An immeasurable number of ministers approached the king regarding the matter. They spoke to the king, asking why the king did not issue any decrees.
**Ershi immeasurable robbery often tired feet Wang Shi heart. I have tired of men round the practice.**
- Ershi mentioned that immeasurable thefts often wearied the hearts of people. I am tired of the practices of men.
**Ershi Prince has not been a long time. To the parricide set Wu Nizui.**
- Ershi noted that the prince had not been around for a long time. He was set to commit patricide with Wu Nizui.
---
This translation continues in a similar fashion for the rest of the document, but due to the repetitive and sometimes nonsensical nature of the text, it becomes increasingly challenging to produce a coherent English version. If you have specific sections or themes within the text that you'd like translated, please highlight them, and I can focus on those parts.