The translation of "cheap beats pro" in English is "cheap beats pro". The provided phrase "That translation of the King Yuanwei excelle" seems incomplete or incorrect in context. If you meant to say "The translation of King Yuanwei excels," it would imply that the translation by King Yuanwei is outstanding or superior. Please clarify if needed.

by rockbeats091 on 2012-03-01 12:40:38

The translation of the provided text would be extensive and complex due to its length and content, which appears to be a mix of Buddhist scripture, narrative, and possibly some unrelated or garbled text. Below is an attempt to translate a meaningful portion while noting that parts of the original text may not have coherent translations:

---

**Ershi fairy report he hide. Naiwang the wonders of ancient countless A monk only robbery.**

- The celestial being reported hiding. In ancient times, there were innumerable monks who only stole.

**When King Dubbed the net month. Such as the rule of law in the world. Good man. When net monthly king. Born a Prince.**

- At the time, the king named the month "Net." It was akin to the rule of law in the world. O good person, during the Net Month, the king was born as a prince.

**Now this boy, what phase. Ershi phase Shibai king words. This Prince of this ominous phase. Health of this Prince must ominous.**

- Now, what phase does this boy belong to? Ershi explained the phase to the king. This prince has an ominous phase. His health will surely be ominous.

**The king asked the spokesman how thou settedst said. Phase Shibai statement.**

- The king questioned the spokesperson about what had been stated. Phase Shibai then declared...

**Ershi Prince beginning of Health in January as one-year-old children. Wang Zhi the Prince when to kill my body.**

- Ershi mentioned that the prince's health began deteriorating in January when he was one year old. The king knew the prince's time to pass away.

**King of truncation and sub-net monthly. For the case statement. Ru rule of things. All property is comfortable and casual.**

- The king shortened the sub-net monthly period for the case. As per the rule of things, all properties became comfortable and casual.

**Immeasurable billion Minister. To the net on the king. White words of King. Why not King fatwas.**

- An immeasurable number of ministers approached the king regarding the matter. They spoke to the king, asking why the king did not issue any decrees.

**Ershi immeasurable robbery often tired feet Wang Shi heart. I have tired of men round the practice.**

- Ershi mentioned that immeasurable thefts often wearied the hearts of people. I am tired of the practices of men.

**Ershi Prince has not been a long time. To the parricide set Wu Nizui.**

- Ershi noted that the prince had not been around for a long time. He was set to commit patricide with Wu Nizui.

---

This translation continues in a similar fashion for the rest of the document, but due to the repetitive and sometimes nonsensical nature of the text, it becomes increasingly challenging to produce a coherent English version. If you have specific sections or themes within the text that you'd like translated, please highlight them, and I can focus on those parts.