The provided text appears to be a mix of random phrases, words, and URLs without a coherent structure or meaning. However, I will translate the identifiable segments into English:
- "hogan scarpe donna" = "Hogan women's shoes"
- "sito hogan" = "Hogan site"
- "hogan rebel" = remains untranslated as it seems to be a brand or model name
- "hogan outlet online" = remains untranslated as it refers to an online store
The other parts of the text seem to be poetic or literary fragments, possibly with cultural or personal significance, but they lack context for a precise translation. Here’s an attempt at translating some segments:
- "River front - a fold - Ju - who for whom memorial - fell on his knees grave" could be interpreted as: "By the riverbank — a crease — Ju — for whom the memorial stands — knelt by the grave."
- "Caesar side loess - off a Qianzhi - with a million light years fleeting" might mean: "On Caesar's side, the yellow earth — a thousand miles away — fleeting over a million light-years."
- "Mexico when he came to hook your picture - how far - removed a few spring back against the side" could be: "In Mexico, when he came to capture your image — how distant — pushed aside after a few springs."
- "To 10,000 light years of waiting - mottled thousand words - some ten thousand words - such as on hook - locked away in the tomb" might translate to: "Stretching to 10,000 light-years of waiting — speckled with thousands of words — some ten thousand words — like being ensnared — sealed within the tomb."
- "Haijiaotianya the end of the - butterfly leaves the long-cherished wish - Chi Chan love to spend a million light-years - to make self-deprecating laugh Ciqiong Mexico" could be: "At the edge of Haijiaotianya — the butterfly departs, leaving behind a cherished wish — Chi Chan's love enduring a million light-years — humorously laughing about oneself in Ciqiong, Mexico."
The remaining URLs and article references cannot be translated directly but point to external content that may provide additional context.
If you have specific sections or clearer context, please let me know for a more accurate translation!