The translation of the given text into English is as follows:
Birds that rest on the windowsill pots, in a pot of soil, sow the seeds of habitat. Then, in the United States, if it does not rain, the seed lacks moisture and cannot sprout. In the midst of a messy cast by the wind, it drifts, carrying deep shaman-like feelings submerged in the water of the world. It yearns to become a happy fish basking under the sun, illuminating the mind. The seed is planted in the soil, fighting against the dark, struggling with loneliness, waiting for the rainwater. One day, it will bloom, and when its petals first emerge, they will reveal a bright, happy smile.
Related articles:
http://boxnect.com/index.php?topic=113920.msg147051#msg147051
http://my.lets-study.com/space.php?uid=85879&do=blog&id=39486
http://www.bbs-hbrunfeng.com/space.php?uid=18953&do=blog&id=506405
(Note: The original text appears poetic and metaphorical, so the translation attempts to preserve this tone while maintaining clarity.)