The given Chinese text appears to be a poetic or emotional passage with some mixed phrases and brand names. Below is the English translation:
---
I knew it, deeply aware in my heart, but I don’t know how to let the droplets of water penetrate, shining, soft like a **doudoune g-star** (G-Star jacket), exuding a charming atmosphere. But I don’t know... when the water drops into faint blue snow, rotating with the golden shadow of a pine forest, rotating... ... returning to reality, the salty air seems like falling rain, mixed with fragments of moonlight, silently falling into the hands of every innocent person. I know, memories are all in a dream, all words are repeated, and all the love is in my heart... ...
---
### Related articles:
- http://bbs.sdgundam.cn/home-space-uid-385799-do-blog-quickforward-1-id-4787.html
- http://home.86516.com/space.php?uid=1092255&do=blog&id=465859
- http://thegreatindiaplace.in/ikt/index.php?p=blogs/viewstory/361824
- http://my.lets-study.com/space.php?uid=85879&do=blog&id=51169
- http://www.mugcup.org/mugcup/2009/03/post-41.html#comments
---
Note: Some parts of the original text include brand names such as "G-Star" and "Supra," which seem to be randomly inserted and may not have a direct connection to the poetic content. If additional clarification is needed, feel free to ask!