The sentence appears to mix unrelated phrases and doesn't form a coherent passage. Below is the translation of individual parts:
- 怀孕后呕吐: Vomiting after pregnancy
- 男人像狗: Men are like dogs
- 女人像猫: Women are like cats
- 致病性禽流感病例: Pathogenic avian influenza case
Patient Zhou, female, 41 years old, worker at a factory in Sanming City, Fujian Province. She experienced vomiting after pregnancy. The couple's sexual positions are mentioned inappropriately. She fell ill on December 6th, was hospitalized for treatment on December 8th, exhibited clinical symptoms of fever and pneumonia, and passed away on December 21st.
(Note: The original text contains inappropriate and unrelated content that may not make logical sense when translated.)