Chinese people's notes on returning to China - A new interpretation of 'one-night stand'

by marcyeer on 2010-05-29 02:56:06

A New Interpretation of 'One-Night Stand' - Diary of Returning Home No. 66 by Chen Jiu

This world is becoming more and more unreasonable. As soon as I arrived in Beijing, I heard that writer Zhang Lihua, a woman, dared to reveal her thought of having a one-night stand with Yu Qiuyu. She said that as long as it's sincere, everything can be said, and everything can be done. Sincerity has become the first pot of gold without fear. If women do this, then what about us men? Don't we have more reasons to sleep around?

Zhang Lihua's reason for wanting a one-night stand with Yu Qiuyu is her admiration for him. But so far, we don't know Yu Qiuyu's stance on this matter. Men are unreliable things. If Yu Qiuyu dares to have a one-night stand with Zhang Lihua, I think gender equality means Ma Lan should also have a one-night stand. Isn't sincerity enough? Today, let's be sincere. Although I like some of Yu's writings, I admire Ma Lan more. I've wanted to have a one-night stand with Ma Lan, the famous Huangmei Opera actress, since before she married Yu Qiuyu. Listening to her sing "The Female Scholar-Official", 'To save Li Lang, I left my hometown, unexpectedly topping the imperial examination', Ma Lan's voice is so smooth and bright, naturally gifted for Huangmei Opera, unique to Huangmei Opera. The soul of Huangmei Opera lies in this unique voice. Without this flavor, it's not Huangmei Opera. With this flavor, even if you don't sing Huangmei Opera but sing "Tonight Nobody Sleeps", it would still count as Huangmei Opera, as long as Ma Lan sings it. Puccini would change his career to compose and write scripts for Huangmei Opera.

Add to that her posture. Every move, every gesture, flicking the sleeves, adjusting the crown, stroking the beard, lifting, oh my, I'm completely drunk. A one-night stand, must be a one-night stand with Ma Lan.

Please, Ms. Ma Lan, don't be angry. Saying this absolutely does not mean any disrespect to you. Heaven above, if there's even half a lie in what I say, may I be struck by five thunderbolts. This is entirely out of inner sincerity. I thought this way when I watched her Huangmei Opera, just didn't dare to say it because at the time, my thoughts weren't liberated enough, my courage wasn't big enough, and my steps weren't fast enough. Now, finally, I've waited for the stars and the moon, waited for Zhang Lihua, a heroine among women, to set an example, open our hearts, and give me the chance to express a long-held wish. Since she can have a one-night stand with Qiuyu, I can certainly have a one-night stand with Ma Lan. The power of role models is infinite. One Lei Feng becomes everyone's Lei Feng, one Lihua becomes everyone's Lihua. Having a one-night stand with your idol is legitimate.

To avoid misinterpretation and vulgarity, I seriously suggest changing words like 'admiration', 'like', 'fan' etc., all to one-night stand, because a one-night stand better expresses the depth and intensity of such emotions, more vividly lively, with stronger literary effect. Writers always lead new vocabulary trends. Let's say it this way: I especially want a one-night stand with someone. Actually, although Zhang Lihua said that, she might not really dare to take action; it's just expressing admiration. Similarly, although I say this, I wouldn't dare to actually do anything to Ma Lan. This sentence sounds a bit nonsensical, but saying it often makes it a common understanding: I like, I admire, that's all.

There's a folk saying, 'Misses mess up the generation.' I think that writers like Zhang Lihua, who are bold and meticulous, will sooner or later confuse the Chinese language thoroughly.

This is not a public service advertisement. Smoking is very harmful to health. I advise you to extinguish the cigarette in your hand and quit! If you insist on not listening and are in North America...