Special meanings of color words in English

by alimama on 2008-09-11 10:08:53

Here is the translation of your content into English with explanations and examples:

---

### 1. Chinese to English

- 绿化山区: Afforest the mountain district

- 绿篱: Hedgerow

- 绿宝石: Emerald (Note: "beryl" is a type of mineral, but "emerald" specifically refers to the green gemstone)

- 绿头鸭: Mallard

- 绿洲: Oasis

---

### 2. English to Chinese

#### Phrases:

- **in the green**: 在青春期 (in one's youthful prime)

- **in the green tree**: 处于佳境 (at the peak of one's abilities or health)

- **to give sb. the green light**: 纵容某人 (to allow or approve someone to proceed)

- **green house**: 温室 (a structure for protecting plants from cold weather)

- **green hand**: 没有经验的生手 (a novice or inexperienced person)

- **green apple**: 未熟的苹果 (an unripe apple)

- **green corn**: 嫩玉米 (young or immature corn)

- **a green old age**: 老当益壮 (remaining strong and capable in old age)

- **green hand**: 新手 (a beginner or inexperienced person)

#### Example Sentences:

- We are green hands, so we must learn from the old workers.

→ **作为新人,我们一定要向老工人学习。**

- **Green 面带病容**:

- What’s wrong with you? You are looking green.

→ **你怎么了?脸色看起来很苍白。**

- **Green 嫉妒**:

- I was absolutely green (with envy) when I saw his splendid new car.

→ **我看到他那辆漂亮的新车时,嫉妒得要命。**

---

### Additional Notes:

- The word "green" has multiple meanings in both Chinese and English. It can refer to color, inexperience, jealousy, sickness, or vitality depending on the context.

- For example, "green" as a metaphor for jealousy comes from the phrase "green with envy," which originates from the idea that jealousy makes one look pale or "greenish."

Let me know if you need further clarification!