The correct translation for "特发性血小板减少性紫癜" in English is "Idiopathic Thrombocytopenic Purpura (ITP)".
So the phrase ", relationresultIdiopathicthrombocytopenic purpurain" might be more clearly written as:
", the relationship result in Idiopathic Thrombocytopenic Purpura"
If you meant something else, please provide more context or clarify!