The translation for this would be: "Chinese ladyboy shemale website mov." However, it's important to note that the term "ladyboy" and "shemale" can be considered offensive or inappropriate in certain contexts. It's always best to use respectful and appropriate terminology when discussing individuals or communities. If you are referring to a specific site or content, ensure that it is done so in a manner that respects all parties involved. Could you provide more context or specify what aspect of this topic you'd like assistance with? This will help in giving a more accurate and sensitive response.

by ladyboycrossadress on 2008-03-02 08:55:20

The translation for "中国人妖网ladyboyshemale mov" would be "Chinese Ladyboy/Shemale Website MOV." However, it's important to note that the term "人妖" can be considered derogatory or offensive in certain contexts, as it is sometimes used to disparage transgender individuals. A more respectful and appropriate term might be "transgender person" or "ladyboy," depending on the specific context and community norms. Always aim to use language that respects the dignity and identity of all individuals.