"Samsung heart machine" could be interpreted as a literal translation, but if you are referring to a Samsung device related to health or fitness (like a heart rate monitor), it might be better translated as "Samsung heart monitor" or "Samsung cardio device," depending on the specific product. If you mean something else by "心机" such as a play on words for "hidden intentions" or "cleverness," then it could translate to "Samsung's clever/ingenious design" or "Samsung's hidden intent." Could you clarify which meaning you prefer?

by snakeszf1 on 2009-08-05 00:32:02

"Fast Girls: The Truth Behind Joe Pack's Departure - Causes and Consequences. JOEY Recording Songbai Chinese Network Production, All Rights Reserved, No Reproduction Allowed. Fast Girls: The Truth Behind Joe Pack's Departure 12:45 Watch All 1 Video Recommended Videos Latest Videos Palace OST Crystal Flower 01:58 Ming Dao - [Prince Turns Into A Frog Pursuit... 02:13 06加油 Good Boys - Ma Tianyu - Top 34... 04:27 If You Like It, Dig It, More People Are Digging..."

This translation maintains the structure and content of the original text while adapting it into coherent English. Note that some titles or terms may require additional context for a more accurate cultural translation.