Come on (Painting Poem) _19336

by v088523100 on 2012-02-20 14:31:22

The provided text appears to be a mix of random phrases, URLs, and some coherent sentences. Below is the translation of the coherent parts into English while maintaining the structure as much as possible:

---

,supra shoes pas cher No flower fragrance ,canada goose jakker,http://geosol.simply-webspace.it/jcow/index.php?p=blogs/viewstory/351876, not the tree I was a humble stalwart dog’s tail grass was forgotten in the address of swaying the sun ,canada goose norge, the stars wink here,http://www.tourismcollege.go.tz/alumni//index.php?p=blogs/viewstory/50411,canada goose jakke,http://www.vckd.net/bbs/home/space.php?uid=45518&do=blog&id=1647370, a few [things] not ravaged by pesticides, lawnmower noise did not [interrupt] me, a lone singer in a deep melancholy mood, singing a simple and happy song, playing with the cool autumn breeze falling from a horse ,g star pas cher,http://home.cetu.cn/space.php?uid=19688&do=blog&id=722332, brown the whole season,g-star kvinder, I quickly tucked a little tough and tenacious Tang poem hidden in a simple mind, inside the thin red dragonfly wings wrapped please email to the crystal dew ,veste g star,http://blogs.princeton.edu/pia/personal/thoffecker/2010/09/petula-clark-was-right.html#comments, send mail to the warm spring breeze wearing a floral skirt girl who...

---

### Notes:

1. Some parts of the text are nonsensical or appear to be placeholders (e.g., URLs, product names).

2. The translation focuses on making sense of the coherent phrases while preserving the original structure.

3. If you have specific sections you'd like clarified or retranslated, feel free to highlight them!