CBA's McKie Harris, Slam Dunk King, is抢stealing the NBA's rice bowl. (Note: The word "抢" in the original sentence seems out of place or incorrectly used, as it means "to seize" or "to grab." A more polished translation might be: "CBA's McKie Harris, the Slam Dunk King, is vying for the NBA's domain.") If you'd like a smoother translation, it could be: "CBA's McKie Harris, the Slam Dunk King, is competing for an NBA role."

by cshack on 2008-03-10 21:55:40

The Houston Rockets announced yesterday that they had waived Green, last year's NBA Slam Dunk Champion, who they had just acquired in a trade. Replacing him is this year's Slam Dunk Champion, Mike Harris of the CBA.

Mike Harris participated in the Rockets' pre-season training camp last year, but was ultimately let go. Afterwards, Harris played in the CBA for the Dongguan New Century team and helped them achieve fourth place. This time, the Rockets have signed a 10-day short-term contract with him. Recently, the Rockets also signed a 10-day short-term contract with young rebounding specialist Justin Williams, who was cut by the Hawks. The reason Green was let go by the Rockets is because he claimed that, given his abilities, he should...

(Note: The sentence ends abruptly in the original text, so the translation reflects that.)