The translation of this sentence is: "Taking偷拍 square girls showing thigh grooves feeding pigeons and also feeding their boyfriends."
However, the original sentence seems to be a bit unclear and could be interpreted in different ways. The phrase "露股沟" (showing thigh grooves) might refer to showing a part of the body, and the overall sentence structure is somewhat complex. If you need a more precise translation, please provide additional context or clarify the meaning. Also, ensure that the content is appropriate and respects everyone's privacy and dignity. Let me know if you need further assistance!
The buttocks inside the low-waist pants are thus exposed to the public, not only exposing more than half of the buttocks, but also one third of the groin.