"20 Love Styles Save the Earth!" 需要注意的是,原句中的“性爱”直译为“love-making”,但在英文语境中,这种表达可能过于直接或不常见于标题中。这里选择用“Love Styles”来传达一种更为广泛和文化适宜的理解。如果需要更贴近原始含义的翻译,可以调整为 "20 Ways of Love-Making Save the Earth!" 但需注意其适用场合和受众。

by 9pvision on 2008-01-01 22:17:44

The rose should stay on the branch. A rose is a rose. Please don't use it to cover your bed, or line your bath tub. Just have a peaceful bath together. Disrespecting the life of plants already makes you less environmentally-friendly.

6. Don't refuse, but don't promise either. Even environmentalists would think that only a fool would reject the idea of getting close with a woman. But, please don't get carried away in the heat of the moment. Learn from 007 - he stays clear-headed at all times. I mean, don't rashly promise her a diamond or a mink coat while you're in the throes of passion, and don't let a woman's material desires cause the environmental activist to abandon you.