The sentence provided seems to mix Japanese and some broken English, making it challenging to translate directly while preserving coherence. However, here is an attempt at translating and clarifying the meaning:
"Men who wear skirts, men dressed as women, are reminiscent of Japan's geisha culture, which shares similarities with certain arts in China, such as those found in Beijing. If we were to acknowledge this art form equally on foreign soil, perhaps it could be recognized similarly in our town districts. My name, called Luissa, has historical ties to this kind of art, and it allows me to move among friends who find it fitting, much like the art itself."
This translation tries to capture the essence of the original text, though the original sentence structure is quite complex and non-standard.