Please translate to English: You _2885 (Note: The "_2885" part seems out of context or possibly a placeholder/error, so it remains unchanged in the translation.)

by v088523100 on 2012-02-16 10:07:47

The provided text appears to be a mix of random phrases, URLs, and sentences that don't form a coherent structure. However, I will translate the comprehensible parts into English while maintaining the original order:

---

**,http://www.myarmeniaspace.com/user/v268523350/blogs,doudoune g star Pick up a pen to write something when the wind blows in memory of the dead end that market will love,**

*Pick up a pen to write something when the wind blows, in memory of the dead end that the market will love.*

**,http://indofriendship.com/index.php?p=blogs/viewstory/71718,mac makeup australia,**

*(No coherent sentence here, just a URL and product name: "mac makeup australia".)*

**,http://www.gdceo.com/home/space.php?uid=29620&do=blog&id=87085, and this year did not dip into the history of the black ink has forgotten moments earlier Heart meditation every night if I where to start and where termination of this years total Jiaoren Oh there are too many silent on the surging rise of an idea or disillusionment in hindsight I am always so many times when I was indulging in gentle lingering quietly into the darkened sky I still totally do not Oh,**

*And this year, the black ink hasn't touched the forgotten moments from earlier. Every night, heart meditation—where should I begin, and where should I end? This year's total Jiaoren (a Chinese term, possibly referring to "people" or "individuals"). Oh, there are too many silent surges of ideas or disillusionments in hindsight. I am always like this—so many times when I indulged in gentle lingering, quietly merging into the darkened sky. I still don't understand at all...*

**,g-star kvinder,http://www.hotmachine.com.hk/bbs/viewthread.php?tid=1901913&extra=,**

*(No coherent sentence here, just a URL and product name: "g-star for women".)*

**, then this self-serving sense of life there are always hidden in too many unknowns I,g star raw,http://home.zoubar.com/space.php?uid=27291&do=blog&id=92593, we just can not fathom the secrets that touch your lonely eyes I could never warm to cold,**

*Then, this self-centered sense of life is always hiding too many unknowns. I... G-Star Raw... We simply cannot fathom the secrets that touch your lonely eyes. I could never warm to the cold.*

---

The text seems fragmented and poetic, with URLs interspersed throughout. If you have any specific sections you'd like further clarification on, feel free to ask!