The provided text seems to mix languages (Italian and English) and has a somewhat disjointed structure, which makes it challenging to provide an accurate and coherent translation. However, I will attempt to translate the key parts as faithfully as possible:
---
**Hogan shoes** - To give away a friend is always about to run away when the parting prayer is repeated over and over again, even though I have such a soulful desire to stay forever. **Hogan shoes 2012**, One year does not separate the sadness; I cannot escape you, and I do not always find my way back. When the situation arose after the moon rose up from the sea, I looked at the horizon of the moon, and you could not sleep but dreamed sweetly. And I can tell you my feelings in those days of being apart, which may only be longing.
---
### Related articles:
- [http://www.fadaiwang.com/space.php?uid=552&do=blog&id=202757](http://www.fadaiwang.com/space.php?uid=552&do=blog&id=202757)
- [http://blogs.princeton.edu/pia/personal/thoffecker/2010/11/national-heroes-and-terrible-friends.html#comments](http://blogs.princeton.edu/pia/personal/thoffecker/2010/11/national-heroes-and-terrible-friends.html#comments)
- [http://tegio525.sclub.tw/viewthread.php?tid=64754&extra=](http://tegio525.sclub.tw/viewthread.php?tid=64754&extra=)
- [http://www.redcarpettonight.com/user/v3790598/blogs](http://www.redcarpettonight.com/user/v3790598/blogs)
- [http://www.hotmachine.com.hk/bbs/viewthread.php?tid=1989919&extra=](http://www.hotmachine.com.hk/bbs/viewthread.php?tid=1989919&extra=)
---
Note: The original text contains some grammatical inconsistencies and mixed language elements, so the translation reflects an interpretation rather than a direct word-for-word conversion. If additional clarification or context is available, it might help refine the translation further.