步步高 is a Chinese brand, and if you are referring to the advertising music for步步高, it could be translated as "Bu Bu Gao Advertisement Music" in English. However, "Bu Bu Gao" doesn't have a direct English equivalent that carries the same meaning, so it's transliterated. If you're looking for a more descriptive translation, you might say "Step by Step Higher Advertisement Music," interpreting the name as a phrase about improving or ascending gradually. Please let me know if you need further details!