“生物之书”(The Book Of Creatures)

2020-05-11 02:35:12

这就是伊布卢斯描述的神奇的多腿动物,它被附加在法国版的利奥·非洲人身上,很可能是由Thevet复制的,毫无疑问是由Paré复制的。

它甚至被被切断的四肢包围--但是别担心,它会修复它们的!

有人请我(我雇来的人要求)确切地解释一下,像“利维坦”这样的词条是如何最终被误读并腐化成“kuyūtha”甚至“rakaboúna”的。我相信一定会有一些人(想必一只手少了几个手指)对词源、语言以及怪物是如何在这些基础上进化的感兴趣的。

阿拉伯语很难读懂。为什么?嗯,首先,有不同的书写方式,不同的类型、文本、字体大小(可以这么说)。例如,看看这个。

漂亮易读的文字,现代的阿尔瓦迪印刷术。简单的农民。然后你会得到更老的版本,比如这个版本的al-Qazwini。

可读性稍差一些,但仍可读。但是当你看到这个版本的al-Damiri时,你需要看到整个页面才能获得全面的影响。

你的眼睛没有欺骗你。方框里的文字是al-Damiri。页边空白处的文字是al-Qazwini创作的奇迹。没错,两本书只卖一本,都是用可爱的小螃蟹笔迹写的!

当然,还有那些漂亮的手稿,上面有华丽的文字,我几乎看不懂。

下一个问题是语言本身。阿拉伯语的元音字母很少。大多数元音都用变音符号表示。

你猜怎么着?大多数时候他们甚至不写变音符号!基于此,Kuyutha,Kiyutha,Kayutha,Kuyuthan,Kayuthan,Kiyuthan根据分配的元音都是同等有效的。结尾的“an”可以是字母,也可以是变音符号--如果是字母,它肯定在那里,如果它是变音符号,那么它就在那里,这是有争议的。

不仅如此,根据写作质量,K和L可以看起来相同,Y和B可以看起来相同(因此Kuyuban),T和TH和N可以看起来相同…。所以把它和平均元音移动(山楂)结合起来,你就可以拼凑出利维坦是如何被乱码变成kuyūtha的。

“但是Rakaboúna呢?”我听到你说。“你甚至在参赛作品中用”搞笑但可以理解“来形容它!”

嗯,是的。是的。这种误读是佩伦独有的,他把他的翻译归功于al-Damiri,你可能记得这是一篇微不足道的文字。我承认我无法理解他是如何从“KuyūTha”中找到“Rakaboúna”的,直到我从上下文中看出来,这一切都是有意义的。以下是实际部分:

我已经强调了“公牛的名字是kuyūtha”。看到课文有多挤了吗?原来Perron把“Bull”(Thawr)的最后一个字母“Bull”(即R)粘在了公牛的名字上。然后他继续把Y读成B,把TH读成N,给出了“Rakaboúna”。以下是魔术是如何发生的:

现在你就知道了。这头可怜的宇宙公牛被赋予了越来越离奇的绰号,而实际上,它应该只是被称为庞然大物,可怜的牛。

我们的想象力一直是我们最大的盟友,也是我们最大的敌人。面对未知,我们用各种形状和大小的生物填充了它,从微小的灵魂到巨大的宇宙怪物。自从我们赢得了好奇的能力以来,这些实体就已经分享了我们的世界。

官方生物参赛作品上的所有艺术品和文字均为©生物之书。版权所有。

不是我的图像和文本(通常在旁白中)在适用的情况下或在公共领域中被视为其各自的所有者,并在任何可能的情况下记入贷方。不属于我的图片的使用属于“合理使用”(如果有任何问题,请告诉我!)。

输入您的电子邮件地址以跟踪此博客,并通过电子邮件接收新帖子的通知。