拯救“接触语言”的竞赛

2020-09-02 19:56:00

在2018年发表在《语言文档与保护》杂志上的研究中,Lee对96种接触语言进行了濒危调查。她根据流利的说话者的数量,他们被传给下一代的程度,以及那些仍然说他们的人使用他们的广泛程度,给他们打分。例如,有些可能仍然在日常交易中使用,而另一些可能只在家里或小团体环境中使用。

李说,世界上可能有200多种联系语言,其中154种是琵琶语或克里奥尔语。在她的调查中,她选择了96个著名的、广为人知的例子。在96名演讲者中,有10名在过去50年内失去了最后一名演讲者-正如语言学家所说,他们已经进入休眠状态-11名演讲者处于极度濒危状态,只有不到10名演讲者,传递给下一代的机会很低。又有五个人严重濒危,只剩下10到99名演讲者。

总而言之,李的研究表明,高达96%的接触语言要么濒临灭绝,要么最近处于休眠状态,失去了最后一批已知的使用者-相比之下,全球大约7100种语言中,这一比例不到50%。这意味着接触语言消失的风险几乎是所有语言的两倍。

这有时是由于短暂的需要--产生一种语言的接触可能不会持续很长时间。李指出,北领地洋金英语是通过澳大利亚北部的英国定居者与一些亚洲国家之间的贸易而产生的。“11年后,当交易停止时,它很快就过时了,”李说。在其他情况下,有证据表明有人故意压制非正式语言。例如,一旦美国接管夏威夷,它就从1896年开始禁止夏威夷语(英语和夏威夷语的组合)以及夏威夷土著语言在学校使用。

接触语言不是书面的,而是口头传递的,这一事实意味着,随着年轻一代搬到其他地方寻找经济机会,接触语言可能会消失,把传统留给年长的人。在美属维尔京群岛上,英语逐渐成为首选语言,尼格霍兰语-一种起源于1700年左右的克里奥尔语,结合了荷兰语、英语、法语、西班牙语和非洲语言-于1987年灭绝。

李说,试图保护濒临灭绝的语言可能是一个挑战:就像接触语言在外部不那么受尊重一样,说话者自己可能不愿认为它们值得拯救。

但世界各地的努力正在进行中。其中,南卡罗来纳州的古拉·吉奇文化遗产走廊委员会致力于保护古拉人的语言。斯里兰卡马来人协会的目标是保持斯里兰卡这个少数族裔的语言和传统。克里奥尔遗产中心(Creole Heritage Center)和路易斯安那民俗中心(Louisiana Folklife Center)都隶属于路易斯安那州北部州立大学(North State University Of Louisiana),它们推广路易斯安那州克里奥尔语,这种语言基于法语、一些西班牙语和路易斯安那州法属国时期被奴役的人使用的非洲土著语言。

在加拿大,一些自称梅蒂斯(Métis)的人-原住民(主要是克里人)和法国皮草贸易商的后裔-正在努力保护米希夫(Michif),这是梅蒂斯使用的一种联系语言,将克里语和法语结合在一起。它被全球濒危语言项目列为关键,该项目跟踪包括联系语言在内的高危语言。据估计,世界上还有200名说Michif的人,尽管Lee估计,能够将这种语言流利地传递给后代的人的数量要少得多。

在不列颠哥伦比亚省地区,Michif语言振兴圈成立于大约两年前,专注于保护遗产Michif-加拿大和美国的四种Michif方言之一。项目协调员安妮塔·巴克(Anita Barker)说:“幸运的是,在我们团队中,我们中的三个人从小就接触到了我们的语言。”她的外祖父是克里,外祖母是梅蒂斯。“我们绝对不是演讲者,但我们至少听过,在我们成长的过程中会说一些。”该组织正试图创造一种书面的、语音阅读的语言形式,与仍然会说这种语言的梅蒂斯长辈和从小接触过米奇夫的圈子成员合作。

虽然许多接触语言面临濒危,但其他语言继续蓬勃发展。古登指的是尼日利亚洋泾渭语。尼日利亚有500多种语言,为了促进跨国交流,尼日利亚的洋泾渭语已经成为这个国家的通用日常语言。

也有一些使接触语言合法化的举措。1987年,海地政府将海地克里奥尔语作为官方语言,与法语并列。牙买加目前正在进行类似的努力。

但也有像巴巴·马来语这样的语言-马来西亚马六甲州的土生土长的民族所说的马来语和闽南语的结合-只有老一辈人才保留下来。这包括李自己的祖父母。随着这些语言的减少,创造它们的文化也在减少。

这篇文章最初发表在可知的科学杂志上,并在知识共享许可下重新发表。

通过在Facebook上为我们点赞加入100万未来粉丝,或者在Twitter或Instagram上关注我们。

如果你喜欢这个故事,可以注册bbc.com每周专题时事通讯,名为“基本清单”(The Essential List)。精选自BBC未来、文化、职场生活和旅游的故事,每周五送到您的收件箱。